Cecile Laly
Kyoto Seika University, Humanities, Faculty Member
Sommaire Cecile Laly, "Introduction", p. 10. Nakamura Yoshio, "Cerfs-volants en tant que fragments saisonniers de paysage", p. 24. Inaga Shigemi, "Ikanobori et tako dans la littérature haïkaï et les arts plastiques. Sonde fantôme... more
Sommaire
Cecile Laly, "Introduction", p. 10.
Nakamura Yoshio, "Cerfs-volants en tant que fragments saisonniers de paysage", p. 24.
Inaga Shigemi, "Ikanobori et tako dans la littérature haïkaï et les arts plastiques. Sonde fantôme entre le passé et le présent, la terre et le ciel", p. 38.
David M. Kahn, "Continuité et changements dans l’iconographie des cerfs-volants japonais", p. 54.
Claudia Marra, "Iconographie des hata de Nagasaki", p. 72.
Jean-Sébastien Cluzel, "Enlevé par un cerf-volant. Images célèbres du Japon", p. 88.
Paul Chapman, "Ma vie de collectionneur de cerfs-volants", p. 106.
Miyazaki Yasuko, "Le cerf-volant comme jeu d’enfants dans les écoles, les médias
et la vie quotidienne", p. 120.
Sylvie Brosseau, "Shirone : sur la terre comme au ciel et dans l’eau. Paysages et formes urbaines avec cerfs-volants", p. 138.
Stefano Turina, "Peintures pour le ciel. Cerfs-volants japonais et art contemporain
à la fin du XXe siècle", p. 154.
Scott Skinner, "Quand les artistes du monde embrassent les cerfs-volants japonais", p. 170.
Annie Claustres, "Objets volants et images en mouvement. La dématérialisation du cerf-volant ou le souffle du vent dans l’art du temps présent", p. 188.
Cecile Laly, "Introduction", p. 10.
Nakamura Yoshio, "Cerfs-volants en tant que fragments saisonniers de paysage", p. 24.
Inaga Shigemi, "Ikanobori et tako dans la littérature haïkaï et les arts plastiques. Sonde fantôme entre le passé et le présent, la terre et le ciel", p. 38.
David M. Kahn, "Continuité et changements dans l’iconographie des cerfs-volants japonais", p. 54.
Claudia Marra, "Iconographie des hata de Nagasaki", p. 72.
Jean-Sébastien Cluzel, "Enlevé par un cerf-volant. Images célèbres du Japon", p. 88.
Paul Chapman, "Ma vie de collectionneur de cerfs-volants", p. 106.
Miyazaki Yasuko, "Le cerf-volant comme jeu d’enfants dans les écoles, les médias
et la vie quotidienne", p. 120.
Sylvie Brosseau, "Shirone : sur la terre comme au ciel et dans l’eau. Paysages et formes urbaines avec cerfs-volants", p. 138.
Stefano Turina, "Peintures pour le ciel. Cerfs-volants japonais et art contemporain
à la fin du XXe siècle", p. 154.
Scott Skinner, "Quand les artistes du monde embrassent les cerfs-volants japonais", p. 170.
Annie Claustres, "Objets volants et images en mouvement. La dématérialisation du cerf-volant ou le souffle du vent dans l’art du temps présent", p. 188.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Dans ce texte, il s’agit de partager des retours de terrain, des constatations et des questionnements sur le phénomène d’appropriation de l’espace terrien et aérien par les cerfs-volants au Japon. Le cerf-volant est intrinsèquement lié au... more
Dans ce texte, il s’agit de partager des retours de terrain, des constatations et des questionnements sur le phénomène d’appropriation de l’espace terrien et aérien par les cerfs-volants au Japon. Le cerf-volant est intrinsèquement lié au milieu dans lequel il vole et, par conséquent, espace terrien, aérien et cerfs-volants s’influencent mutuellement en fonction de la manière dont cette activité est pratiquée. Nous évoquerons ici plusieurs problématiques, à savoir l’emprise des fêtes de cerfs-volants sur la gestion de l’environnement sur le long terme (création ou entretien d’un milieu adéquat au sol et dans les airs au fil des ans) et sur le court terme (transformation de l’espace pendant les jours de matsuri). Nous aborderons également la problématique du renouvellement de la perception et de la représentation de l’environnement (construit ou naturel, plus particulièrement de sites dangereux ou interdits d’accès) grâce à la photographie aérienne par cerf-volant.
Research Interests: Kite Aerial Photography, Kites, Common Space, Environment, Kite, and 3 moreMilieu, Cerfs-volants, and Matsuri
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Before the opening of the first official neko cafes, or cat cafes, in the 2000s, the Honyarado, a coffeehouse which was the meeting place of the protest youth of Kyōto, was already involuntarily testing the concept.
Research Interests:
Avant que les premiers neko cafés (bars à chat) n’apparaissent officiellement sous cette appellation dans les années 2000, le Honyarado, un restaurant de Kyōto qui était le lieu de rassemblement de la jeunesse contestataire de la ville... more
Avant que les premiers neko cafés (bars à chat) n’apparaissent officiellement sous cette appellation dans les années 2000, le Honyarado, un restaurant de Kyōto qui était le lieu de rassemblement de la jeunesse contestataire de la ville dans les années 1970, s’essayait déjà involontairement au concept.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Résumé Analyser la culture cerf-voliste traditionnelle japonaise contemporaine exige de se tourner d’une part vers les producteurs actuels de cerfs-volants traditionnels, à savoir la quinzaine d’ateliers de fabricants professionnels... more
Résumé
Analyser la culture cerf-voliste traditionnelle japonaise contemporaine exige de se tourner d’une part vers les producteurs actuels de cerfs-volants traditionnels, à savoir la quinzaine d’ateliers de fabricants professionnels encore actifs au Japon, et d’autre part, vers les organisateurs et les acteurs de la sauvegarde de cet objet patrimonial, c’est-à-dire les amateurs éclairés et le gouvernement japonais. Le présent article se concentrera plus particulièrement sur la communauté des amateurs, qui joue un rôle clé dans la sauvegarde de cette partie de la culture traditionnelle nipponne. Il montrera la façon dont cette communauté s’est organisée en Association nationale et expliquera leurs actions (constitution de collections, publication des premiers livres, ouverture du premier musée, organisation d’expositions et de festivals) dans le courant des années 1960-70, initiant ainsi le glissement des cerfs-volants du ciel vers les musées.
Abstract
Analysis of contemporary Japanese traditional kite culture requires focus on both the people who produce such kites today, that is to say the fifteen or so workshops still active in Japan, and focus on the organizers and the leaders of the conservation of this patrimonial object, in other words, the enlightened amateurs and the Japanese government. This article will focus in particular, on the amateur community that plays a key role in the conservation of this part of Japanese traditional culture. It will show how this community has organized itself with the creation of the national Japan Kite Association and it will explain their actions (creation of collections, publication of the first books, opening of the first museum, organization of exhibitions and festivals) during the years 1960-70, which then initiated the movement of Japanese traditional kites of the sky towards the museums.
Analyser la culture cerf-voliste traditionnelle japonaise contemporaine exige de se tourner d’une part vers les producteurs actuels de cerfs-volants traditionnels, à savoir la quinzaine d’ateliers de fabricants professionnels encore actifs au Japon, et d’autre part, vers les organisateurs et les acteurs de la sauvegarde de cet objet patrimonial, c’est-à-dire les amateurs éclairés et le gouvernement japonais. Le présent article se concentrera plus particulièrement sur la communauté des amateurs, qui joue un rôle clé dans la sauvegarde de cette partie de la culture traditionnelle nipponne. Il montrera la façon dont cette communauté s’est organisée en Association nationale et expliquera leurs actions (constitution de collections, publication des premiers livres, ouverture du premier musée, organisation d’expositions et de festivals) dans le courant des années 1960-70, initiant ainsi le glissement des cerfs-volants du ciel vers les musées.
Abstract
Analysis of contemporary Japanese traditional kite culture requires focus on both the people who produce such kites today, that is to say the fifteen or so workshops still active in Japan, and focus on the organizers and the leaders of the conservation of this patrimonial object, in other words, the enlightened amateurs and the Japanese government. This article will focus in particular, on the amateur community that plays a key role in the conservation of this part of Japanese traditional culture. It will show how this community has organized itself with the creation of the national Japan Kite Association and it will explain their actions (creation of collections, publication of the first books, opening of the first museum, organization of exhibitions and festivals) during the years 1960-70, which then initiated the movement of Japanese traditional kites of the sky towards the museums.
Research Interests:
Research Interests:
Cette étude porte sur la revue Kôga, une publication photographique mensuelle japonaise lancée en 1932, et sur ses photographes fondateurs, Nojima Yasuzô, Nakayama Iwata et Kimura Ihee, rejoints par le critique Ina Nobuo à partir du... more
Cette étude porte sur la revue Kôga, une publication photographique mensuelle japonaise lancée en 1932, et sur ses photographes fondateurs, Nojima Yasuzô, Nakayama Iwata et Kimura Ihee, rejoints par le critique Ina Nobuo à partir du deuxième numéro. Fondée afin de rivaliser avec les revues étrangères, telles que Photographie en France, Das Deutsche Lichtbild en Allemagne et Studio Annual of Camera Art en Angleterre, elle est aujourd’hui un atout majeur pour comprendre la photographie japonaise moderne du début des années trente. Et ce, malgré sa courte existence.
Le premier chapitre questionne la notion de « modernité » dans le cadre du Japon. Le deuxième chapitre analyse le numéro d’inauguration de la revue en soulignant ses caractéristiques propres, au regard du contexte moderne japonais. Enfin, le troisième chapitre traite individuellement les travaux de Nojima Yasuzô, Nakayama Iwata, Kimura Ihee et Ina Nobuo. Ceux-ci permettent de faire valoir les différentes orientations respectives présentées dans la revue Kôga, qui sont représentatives de la scène photographique japonaise à un moment charnière. Ils permettent également de mettre en évidence la notion de passage : entre la Photographie d’Art (geijutsu shashin) et la Nouvelle Photographie (shinkô shashin) ; entre la Nouvelle Photographie (shinkô shashin), la photographie de reportage (hôdô shashin) et la Photographie d’Avant-garde (zen’ei shashin) ; entre les différentes disciplines culturelles et artistiques ; entre le domaine artistique et le domaine professionnel ; entre l’œuvre d’art unique et la reproductibilité ; ou encore, entre l’art et la société.
Le premier chapitre questionne la notion de « modernité » dans le cadre du Japon. Le deuxième chapitre analyse le numéro d’inauguration de la revue en soulignant ses caractéristiques propres, au regard du contexte moderne japonais. Enfin, le troisième chapitre traite individuellement les travaux de Nojima Yasuzô, Nakayama Iwata, Kimura Ihee et Ina Nobuo. Ceux-ci permettent de faire valoir les différentes orientations respectives présentées dans la revue Kôga, qui sont représentatives de la scène photographique japonaise à un moment charnière. Ils permettent également de mettre en évidence la notion de passage : entre la Photographie d’Art (geijutsu shashin) et la Nouvelle Photographie (shinkô shashin) ; entre la Nouvelle Photographie (shinkô shashin), la photographie de reportage (hôdô shashin) et la Photographie d’Avant-garde (zen’ei shashin) ; entre les différentes disciplines culturelles et artistiques ; entre le domaine artistique et le domaine professionnel ; entre l’œuvre d’art unique et la reproductibilité ; ou encore, entre l’art et la société.
Research Interests:
Research Interests:
Published in Susana S. Martins, Anne Reverseau, "Paper Cities: Urban Portraits in Photographic Books", Ed. Leuven University Press, 2016, pp. 131-150. The megalopolis of Tokyo is a central subject of many of the photographs that have... more
Published in Susana S. Martins, Anne Reverseau, "Paper Cities: Urban Portraits in Photographic Books", Ed. Leuven University Press, 2016, pp. 131-150.
The megalopolis of Tokyo is a central subject of many of the photographs that have been taken in Japan since the mid-19th century. The city and its suburbs have been photographed continuously, almost compulsively, since the arrival of the technology in the country. These urban portraits were occasionally published in art and architecture magazines, exhibited in galleries and museums, and gathered in monographic photobooks. This chapter focuses specifically on the photobooks dedicated to the post-war Japanese megalopolis. During this contemporary period, an impressive number of photobooks have been published. One could surmise that no other city has generated or inspired such an output and, when laid out and viewed one after another, these publications create a multifaceted portrait of Tokyo. In order to highlight this phenomenon, several contemporary photobooks have been selected, and are presented according to their approach to the subject so as to reveal the urban, social and emotional perceptions of the city, alive and personified.
The megalopolis of Tokyo is a central subject of many of the photographs that have been taken in Japan since the mid-19th century. The city and its suburbs have been photographed continuously, almost compulsively, since the arrival of the technology in the country. These urban portraits were occasionally published in art and architecture magazines, exhibited in galleries and museums, and gathered in monographic photobooks. This chapter focuses specifically on the photobooks dedicated to the post-war Japanese megalopolis. During this contemporary period, an impressive number of photobooks have been published. One could surmise that no other city has generated or inspired such an output and, when laid out and viewed one after another, these publications create a multifaceted portrait of Tokyo. In order to highlight this phenomenon, several contemporary photobooks have been selected, and are presented according to their approach to the subject so as to reveal the urban, social and emotional perceptions of the city, alive and personified.
Research Interests:
Le photographe professionnel, considéré comme un expert, un spécialiste, est formé en école ou en studio afin de développer des compétences précises parfois sanctionnées par un diplôme. Il travaille principalement sur commande et tire un... more
Le photographe professionnel, considéré comme un expert, un spécialiste, est formé en école ou en studio afin de développer des compétences précises parfois sanctionnées par un diplôme. Il travaille principalement sur commande et tire un profit pécuniaire de son labeur. Le photographe amateur accède aux compétences nécessaires à la réalisation de photographies par le biais de publications conçues pour son initiation, de sa recherche personnelle et d’une dynamique environnementale souvent collective. Il travaille au gré de son inspiration et tire un profit expressif et identitaire de son œuvre. Dans le Japon de la fin du XIXe siècle et du début du XXe siècle, ces deux pratiques ont évolué de façon parallèle, puis se sont rencontrées, notamment dans le domaine publicitaire, grâce à des photographes comme Nakayama Iwata (1895-1949). Ce dernier est un photographe professionnel, plus connu pour son activité en tant qu’amateur, qu’il qualifiait lui-même d’artistique depuis son séjour parisien en 1926-27. Cette présentation analysera donc les interactions entre travail professionnel et amateur dans les photographies de Nakayama Iwata ainsi que dans son rôle de juré de l’Exposition internationale de photographie publicitaire, tout en mettant en évidence la distinction singulière qu’il fait entre l’amateur et l’artiste.
Research Interests:
Ce texte, issu d’un travail mené dans le cadre d’une bourse d’étude pour la documentation des collections, est consacré aux cerfs-volants japonais conservés au musée du quai Branly. Dans la première partie, Cécile Laly retrace l’histoire... more
Ce texte, issu d’un travail mené dans le cadre d’une bourse d’étude pour la documentation des collections, est consacré aux cerfs-volants japonais conservés au musée du quai Branly. Dans la première partie, Cécile Laly retrace l’histoire du cerf-volant depuis son introduction sur le territoire nippon au VIIe siècle et s’attache à en présenter les usages religieux et séculiers, les appellations régionales, ainsi que la fabrication. La deuxième partie documente plus précisément la quarantaine de cerfs-volants de la collection du musée du quai Branly. L’auteur revient sur leur contexte d’acquisition, avant de s’intéresser à l’étude des formes et des décors et aux légendes régionales qui leur sont associées. Dans les annexes, se trouvent des schémas des armatures des cerfs-volants, la traduction des inscriptions présentes sur les objets et leurs boîtes, une liste des festivals japonais de cerfs-volants et enfin une liste des musées japonais de cerfs-volants.
Research Interests:
The origins of Japanese art photography date to the 1920s and 1930s. During these two decades, photographers and photography critics embraced the photographic medium, turning it into an independent artistic expression, and using it in... more
The origins of Japanese art photography date to the 1920s and 1930s. During these two decades, photographers and photography critics embraced the photographic medium, turning it into an independent artistic expression, and using it in unique ways to illustrate diverging points of view. The year 1932 can be seen as a turning point of the art of photography, and as the climax of New Photography in Japan. Among other events, the launch of the review Kōga (light picture, 1932-33) has to be emphasised. When one turns Kōga’s pages for the first time, one travels from Art Photography (geijutsu shashin) to New Photography (shinkō shashin), then from New Photography to the beginnings of reportage photography (hōdō shashin) and Avant-Garde Photography (zen’ei shashin). These movements succeeded and juxtaposed one another within Japanese photographic creation of the 1920s and 1930s. As a result, Kōga appears to today’s readers as an overview of the global vision and interdisciplinary nature of Japanese modern photography, and crystallized the fleeting state of the Japanese photographic scene at a transitional period when the roots of national culture were being investigated, all whilst questioning the present and planning the future.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
L’ouvrage collectif Cerfs-volants du Japon : à la croisée des arts, a été réalisé sous ma direction et publié par les Nouvelles éditions Scala en 2021. Ce livre fait suite au colloque éponyme qui a été organisé avec le soutien de... more
L’ouvrage collectif Cerfs-volants du Japon : à la croisée des arts, a été réalisé sous ma direction et publié par les Nouvelles éditions Scala en 2021. Ce livre fait suite au colloque éponyme qui a été organisé avec le soutien de Sciencescope et en partenariat avec le CREOPS, Sorbonne université et l’International Research Center for Japanese Studies en décembre 2018 à la Galerie Colbert à l’occasion du 160e anniversaire des relations diplomatiques entre la France et le Japon et du 60e anniversaire des relations entre Paris et Kyoto.
Toutefois, il ne s’agit pas de simples actes de colloque, mais d’un format hybride associant les textes d’une partie des participants au colloque avec une riche iconographie comme celle que l’on trouve dans les beaux livres, ainsi qu’un glossaire français-japonais et une bibliographie aussi exhaustive que possible, tels que l’on en trouve dans les monographies.
Cet ouvrage est le premier en langue française offrant une présentation des cerfs-volants japonais et celle-ci se veut transdisciplinaire puisque les douze auteurs regroupés sont issus de domaines différents. Ainsi, alors que certains textes analysent les relations entre cerfs-volants et haïkus, ukiyo-e, paysage ou encore art contemporain, d’autres expliquent le rôle donné aux cerfs-volants dans l’éducation des enfants japonais et celui donné aux fêtes et festivals de cerfs-volants dans la fabrique et l’entretien de liens intracommunautaires.
Après avoir présenté le projet à l’origine de cette publication, il s’agira de mettre en avant une sélection de points forts de l’ouvrage.
Toutefois, il ne s’agit pas de simples actes de colloque, mais d’un format hybride associant les textes d’une partie des participants au colloque avec une riche iconographie comme celle que l’on trouve dans les beaux livres, ainsi qu’un glossaire français-japonais et une bibliographie aussi exhaustive que possible, tels que l’on en trouve dans les monographies.
Cet ouvrage est le premier en langue française offrant une présentation des cerfs-volants japonais et celle-ci se veut transdisciplinaire puisque les douze auteurs regroupés sont issus de domaines différents. Ainsi, alors que certains textes analysent les relations entre cerfs-volants et haïkus, ukiyo-e, paysage ou encore art contemporain, d’autres expliquent le rôle donné aux cerfs-volants dans l’éducation des enfants japonais et celui donné aux fêtes et festivals de cerfs-volants dans la fabrique et l’entretien de liens intracommunautaires.
Après avoir présenté le projet à l’origine de cette publication, il s’agira de mettre en avant une sélection de points forts de l’ouvrage.
Research Interests:
Research Interests:
Partant de l’idée que ce sont les petites histoires qui font la grande Histoire, nous nous baserons sur la présentation de plusieurs ateliers de fabrication de cerfs-volants – dont certains ont jusqu’à deux cents ans d’existence – pour... more
Partant de l’idée que ce sont les petites histoires qui font la grande Histoire, nous nous baserons sur la présentation de plusieurs ateliers de fabrication de cerfs-volants – dont certains ont jusqu’à deux cents ans d’existence – pour éclairer l’histoire des wadako (cerfs-volants japonais). Cette présentation résulte d’un travail de recherche fait en collaboration avec l’artiste-photographe Mami Kiyoshi, qui a réalisé une série de portraits de plusieurs fabricants toujours actifs.
Intervenants : Cecile Laly (Université Kyoto Seika), Mami Kiyoshi (Photographe)
Intervenants : Cecile Laly (Université Kyoto Seika), Mami Kiyoshi (Photographe)
Research Interests:
In Hamamatsu, it is said that the custom of flying kite to celebrate the birth of the children – initially the first sons – date back the middle of the 16th century, while at the occasion of the birth of Yoshihiro, the first son of Iio... more
In Hamamatsu, it is said that the custom of flying kite to celebrate the birth of the children – initially the first sons – date back the middle of the 16th century, while at the occasion of the birth of Yoshihiro, the first son of Iio Buzen-no-kami who was ruling the Hikuma Castle (Hamamatsu), someone flew a kite with the child name written on it. With time, more and more people started to fly kites around tango no sekku (Boy's Day celebration, May 5) to celebrate the birth of first sons. This custom later led to the establishment of the “Hamamatsu kite flying”, which started being an organized event at the beginning of the 20th century. Therefore, after the war, the event changed name from “Hamamatsu kite flying” (Hamamatsu tako-age) to “Hamamatsu Festival” (Hamamatsu matsuri), and thus it also changed shape. The idea of making it a touristic event for both domestic and international tourists grew along the last decades and is even more prominent now that the Tokyo Olympics are getting closer. During this presentation, we will analyze the place which is still given to the private activities related to the celebration of the local newborns during a festival which now aim to be a show open to anyone.
Research Interests:
Le développement urbain est l’une des raisons du déclin des cerfs-volants depuis la seconde moitié du XXe siècle. Le cerf-volant pratiqué de façon individuelle a été chassé des villes, car les câbles électriques et les immeubles à... more
Le développement urbain est l’une des raisons du déclin des cerfs-volants depuis la seconde moitié du XXe siècle. Le cerf-volant pratiqué de façon individuelle a été chassé des villes, car les câbles électriques et les immeubles à plusieurs étages sont des nuisances pour les cerfs-volants, de même que les cerfs-volants sont des nuisances pour les toits, les jardins ou les passants lorsque les cerfs-volistes perdent le contrôle. Pourtant, plusieurs villes japonaises hébergent aujourd’hui encore de grands "tako matsuri". En nous basant sur les cas de Hamamatsu et de Shirone, nous réfléchirons à l’utilisation de cet espace urbain "hostile" lors de ces évènements.
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
新潟市南区にある⽩根では、毎年 6 ⽉に 6 ⽇間、中野⼝川河岸の同じ場所で(300m にもわたる)、⼤凧合戦が開催される。そのまつりには 300 年もの歴史があるようだが、競技のルールは 100 年ほど前にオーストリア=ハンガリーのレルヒ中佐(Theodor Edler von Lerch,... more
新潟市南区にある⽩根では、毎年 6 ⽉に 6 ⽇間、中野⼝川河岸の同じ場所で(300m にもわたる)、⼤凧合戦が開催される。そのまつりには 300 年もの歴史があるようだが、競技のルールは 100 年ほど前にオーストリア=ハンガリーのレルヒ中佐(Theodor Edler von Lerch, 1869-1945)によって定められた。⽩根の歴史と住⺠にとって、その凧合戦はとても重要なイベントで、今⽇では⽩根のシンボルになっている。本発表では、何故そのイベントが⽩根のシンボルになったのか、三つのポイントについて話したいと思う。
⼀番⽬のポイントは「都市の設⽴のシンボルとしての凧合戦の始まりの伝説」。このまつりにはいくつもの伝説があるが、すべての話でひとつ共通点がある。凧合戦には「戦い、争い」のイメージがあるのに、都市の基礎のシンボルとなっている点である。凧合戦は、対⽴しあいながら競うゲームであるのに、どのように都市の建設に影響を及ぼしたのか?住⺠同⼠を近づけて、社会の紐帯を⽣み出すと⾔えるだろうか?
⼆番⽬のポイントは「第⼆次世界⼤戦中の凧合戦のシンボル」。戦時中の難しい状況の中、⽩根の⼤凧合戦を続けるために、凧のイコノグラフィはどう変化したのか?凧合戦を表すイメージをどのように使⽤したのか?そして、⽩根の⼤凧合戦を続けることにどのような重要性があったのか?
三番⽬のポイントは「凧博物館 凧への地元の愛のシンボル」。⽩根で、1994 年に「しろね⼤凧と歴史の館」が設⽴された。この博物館の設⽴には、公的資⾦が投⼊され、建物の形も、コレクションの内容も展⽰の仕⽅も決定したのは、⽩根の三⼈の凧愛好者である。この博物館を⾒学するとき、⽩根と凧の間にはどのようなつながりがあると感じるだろうか?
⼀番⽬のポイントは「都市の設⽴のシンボルとしての凧合戦の始まりの伝説」。このまつりにはいくつもの伝説があるが、すべての話でひとつ共通点がある。凧合戦には「戦い、争い」のイメージがあるのに、都市の基礎のシンボルとなっている点である。凧合戦は、対⽴しあいながら競うゲームであるのに、どのように都市の建設に影響を及ぼしたのか?住⺠同⼠を近づけて、社会の紐帯を⽣み出すと⾔えるだろうか?
⼆番⽬のポイントは「第⼆次世界⼤戦中の凧合戦のシンボル」。戦時中の難しい状況の中、⽩根の⼤凧合戦を続けるために、凧のイコノグラフィはどう変化したのか?凧合戦を表すイメージをどのように使⽤したのか?そして、⽩根の⼤凧合戦を続けることにどのような重要性があったのか?
三番⽬のポイントは「凧博物館 凧への地元の愛のシンボル」。⽩根で、1994 年に「しろね⼤凧と歴史の館」が設⽴された。この博物館の設⽴には、公的資⾦が投⼊され、建物の形も、コレクションの内容も展⽰の仕⽅も決定したのは、⽩根の三⼈の凧愛好者である。この博物館を⾒学するとき、⽩根と凧の間にはどのようなつながりがあると感じるだろうか?
Research Interests:
Research Interests:
Au Japon, la fin des années 1920 et le début des années 1930 correspondent à l’avènement du mouvement de la Shinkō shashin (Nouvelle Photographie). De nombreux magazines servent à diffuser les dernières tendances de la photographie et... more
Au Japon, la fin des années 1920 et le début des années 1930 correspondent à l’avènement du mouvement de la Shinkō shashin (Nouvelle Photographie). De nombreux magazines servent à diffuser les dernières tendances de la photographie et présentent avec abondance ce qui se passe à l’étranger. Deux revues éphémères voient également le jour : Shinkō Shashin Kenkyū (Étude de la Nouvelle Photographie, 1930-31) et Kōga (Image de lumière, 1932-33). Ces revues ont pour but de permettre aux photographes et critiques japonais de mener leurs propres réflexions et expérimentations de manière indépendante de ce qui est produit à l'étranger. Elles sont censées être un espace privilégié de la photographie « made in Japan ». Pourtant, un déséquilibre identitaire issu des relations du Japon avec l’Occident semble interférer.
Research Interests:
La production des photographies contemporaines représentant l’île d’Hashima, également surnommée Gunkanjima (île cuirassée) depuis le début du XXe siècle, se répartit principalement en trois périodes : 1) la fin des années 1940 et les... more
La production des photographies contemporaines représentant l’île d’Hashima, également surnommée Gunkanjima (île cuirassée) depuis le début du XXe siècle, se répartit principalement en trois périodes : 1) la fin des années 1940 et les années 1950 ; 2) le début des années 1970 ; 3) la dernière décennie (de 2010 à aujourd’hui). La première période correspond à l’apogée de l’exploitation de la mine au moment où la densité de population atteignait son apogée avec 5259 habitants sur l’île (soit une densité de 835 habitants par hectare). La deuxième période correspond à la mort de l’exploitation des mines de charbon au Japon et par conséquent à la fermeture de l’île d’Hashima. Quant à la troisième période, elle commence après son ouverture au tourisme et son inclusion dans la liste des sites ayant un intérêt pour le patrimoine industriel du Kyūshū en 2009, premières étapes avant d’obtenir le statut de Patrimoine mondial de l’humanité de l’UNESCO en 2015. Les photographes ayant représenté l’île, son architecture, ses habitants, puis ses ruines sont principalement japonais. Certains sont des amateurs ayant vécu sur l’île, d’autres sont des artistes-photographes professionnels qui à divers moments ont tourné leur objectif vers l’île. Cette présentation montrera que ces représentations photographiques de l’île de Gunkanjima, qu’elles soient documentaires ou artistiques, sont intrinsèquement liées à l’histoire économique et sociale de l’île.
Research Interests:
Research Interests:
Since the second half of the twentieth century, kites rarely entice kids who do not have space to fly them in streets surrounded by high buildings in big cities and who have replaced hand-crafted toys with mass produced, industrial, and... more
Since the second half of the twentieth century, kites rarely entice kids who do not have space to fly them in streets surrounded by high buildings in big cities and who have replaced hand-crafted toys with mass produced, industrial, and high technology baubles. As a consequence, the number of professional kite makers has drastically decreased. Although the kite maker’s profession has been in decline, a movement to preserve Japanese kite culture has been active since the 1960s thanks to individual enthusiasts. These people include professional kite makers, who perpetuate the traditions of their family and regional culture; amateur kite makers, kite fliers, and collectors, who continue to breathe life into kites and help professional kite makers survive; and artists, film directors, authors, etc., who are neither kite specialists nor kite fans but who unconsciously help transmit kite culture to the next generation by referencing kites in their respective works. This presentation will focus on these individuals, the people that comprise traditional Japanese kite culture and the stories they have to tell.
Research Interests:
Au début des années trente, alors que les photographes japonais se demandent si la photographie est un art, Ina Nobuo, un jeune historien de l’art, rédige un texte d’une dizaine de pages faisant le point sur l’histoire de la photographie... more
Au début des années trente, alors que les photographes japonais se demandent si la photographie est un art, Ina Nobuo, un jeune historien de l’art, rédige un texte d’une dizaine de pages faisant le point sur l’histoire de la photographie et ses développements contemporains en Occident et aux Japon. Ce texte est aujourd’hui reconnu comme étant le manifeste de la photographie japonaise moderne. Il est cependant publié dans le premier numéro de la revue Kôga (1932-33) au côté d’un texte de Yanagi Sôetsu, le fondateur du mingei. Ce deuxième texte, questionne quant à lui « la Belle photographie ». Ne serait-ce pas alors le premier numéro de cette revue qui serait le manifeste de la photographie japonaise moderne ?
http://www.ambafrance-cn.org/Cafe-SHS-Photographie-japonaise-moderne-son-manifeste.html""
http://www.ambafrance-cn.org/Cafe-SHS-Photographie-japonaise-moderne-son-manifeste.html""
Le photographe professionnel, considéré comme un expert, un spécialiste, est formé en école ou en studio afin de développer des compétences précises parfois sanctionnées par un diplôme. Il travaille principalement sur commande et tire un... more
Le photographe professionnel, considéré comme un expert, un spécialiste, est formé en école ou en studio afin de développer des compétences précises parfois sanctionnées par un diplôme. Il travaille principalement sur commande et tire un profit pécuniaire de son labeur. Le photographe amateur accède aux compétences nécessaires à la réalisation de photographies par le biais de publications conçues pour son initiation, de sa recherche personnelle et d’une dynamique environnementale souvent collective. Il travaille au gré de son inspiration et tire un profit expressif et identitaire de son œuvre. Dans le Japon de la fin du XIXe siècle et du début du XXe siècle, ces deux pratiques ont évolué de façon parallèle, puis se sont rencontrées, notamment dans le domaine publicitaire, grâce à des photographes comme Nakayama Iwata (1895-1949). Ce dernier est un photographe professionnel, plus connu pour son activité en tant qu’amateur, qu’il qualifiait lui-même d’artistique depuis son séjour parisien en 1926-27. Cette présentation analysera donc les interactions entre travail professionnel et amateur dans les photographies de Nakayama Iwata ainsi que dans son rôle de juré de l’Exposition internationale de photographie publicitaire, tout en mettant en évidence la distinction singulière qu’il fait entre l’amateur et l’artiste.
Research Interests:
Research Interests:
“The Flying Octopus Stories” is a project focusing on the Japanese kite culture. Japanese Kites saw their golden age during the Edo period, but since the second half of the 20th century, their use and production have been continually... more
“The Flying Octopus Stories” is a project focusing on the Japanese kite culture. Japanese Kites saw their golden age during the Edo period, but since the second half of the 20th century, their use and production have been continually decreasing. Today, only a few workshops around Japan are still producing them. The risk of disappearance is growing. “The Flying Octopus Stories” project, which is both an academic and an artistic project with research performed in collaboration with an art-photographer, intends to highlight and preserve the history and diversity of Japanese Kites.
Research Interests:
Research Interests:
La Fondation HCB propose un cycle de Conversations autour de la photographie menées par Quentin Bajac, chef du cabinet de la photographie au Centre Pompidou. Prochain Rendez-vous : Mercredi 20 juin de 18h30 à 20h Existe-t-il une... more
La Fondation HCB propose un cycle de Conversations autour de la photographie menées par Quentin Bajac, chef du cabinet de la photographie au Centre Pompidou.
Prochain Rendez-vous :
Mercredi 20 juin de 18h30 à 20h
Existe-t-il une spécificité de la photographie japonaise?
Avec Antoine de Beaupré, libraire, Thierry Girard, photographe et Cécile Laly, docteur en histoire de l'art, Université Paris-Sorbonne.
http://www.henricartierbresson.org/fhcb-news/index.php?option=com_acajoom&act=mailing&task=view&listid=5&mailingid=135;Itemid=1
Prochain Rendez-vous :
Mercredi 20 juin de 18h30 à 20h
Existe-t-il une spécificité de la photographie japonaise?
Avec Antoine de Beaupré, libraire, Thierry Girard, photographe et Cécile Laly, docteur en histoire de l'art, Université Paris-Sorbonne.
http://www.henricartierbresson.org/fhcb-news/index.php?option=com_acajoom&act=mailing&task=view&listid=5&mailingid=135;Itemid=1
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
Research Interests:
『野島康三とレディス・カメラ・クラブ Yasuzo Nojima and Lady’s Camera Club in 1930’s』渋谷区立松濤美術館1993年2月7日~3月21日 Nojima Yasuzō et le Lady's Camera Club dans les annees 30, Musee d’art Shōtō, 7 fevrier – 21 mars 1993 Ce livre a ete publie a l'occasion... more
『野島康三とレディス・カメラ・クラブ Yasuzo Nojima and Lady’s Camera Club in 1930’s』渋谷区立松濤美術館1993年2月7日~3月21日 Nojima Yasuzō et le Lady's Camera Club dans les annees 30, Musee d’art Shōtō, 7 fevrier – 21 mars 1993 Ce livre a ete publie a l'occasion de l'exposition eponyme qui a eu lieu au Musee d'art Shōtō, situe a Shibuya, Tokyo. Petit livre souple de 24 pages (25x24cm). Photographie en premiere de couverture : Nojima Yasuzō, Titre inconnu (Portrait de Tsuchiura Nobuko), premiere moitie des annees 1930 [野島康三≪題名...
Research Interests:
「日本の写真家7 中山岩太」岩波書店1998年 (nihon no shashinka 7 - nakayama iwata, iwanami shoten 1998 nen) La collection « Photographes du Japon » retrace une histoire de la photographie japonaise du Bakumatsu a l’epoque contemporaine. Chaque livre est une... more
「日本の写真家7 中山岩太」岩波書店1998年 (nihon no shashinka 7 - nakayama iwata, iwanami shoten 1998 nen) La collection « Photographes du Japon » retrace une histoire de la photographie japonaise du Bakumatsu a l’epoque contemporaine. Chaque livre est une courte monographie d’un photographe japonais celebre. Le septieme numero de cette collection est dedie au photographe Nakayama Iwata, un personnage central de la scene photographique japonaise des annees 30. Ce livre est divise en plusieurs parties. Les prem...
Catalogue de l'exposition Shinzo and Roso Fukuhara, Photographs by Ginza Modern Boys 1913-1941, organisee au SEPIA International Inc., New York , 16 septembre - 14 octobre 2000 Images du catalogues : © Shiseido Corporate Museum Apres... more
Catalogue de l'exposition Shinzo and Roso Fukuhara, Photographs by Ginza Modern Boys 1913-1941, organisee au SEPIA International Inc., New York , 16 septembre - 14 octobre 2000 Images du catalogues : © Shiseido Corporate Museum Apres une presentation en France a la Fondation Cartier en 1994, le travail des freres Fukuhara a cette fois-ci ete presente aux Etats-Unis. Catalogue de soixante douze pages. Le contenu est compose d'une preface ecrite par Fukuhara Yoshiharu (pp. 5-6), le neveu des de...
Research Interests:
Research Interests:
Calendar Deadline for paper proposals: January 5, 2018 Selection results: early March 2018 Sympoisum: Thursday the 20th and Friday the 21st of December 2018 Auditorium of the Galerie Colbert National Institute of Art History (INHA) 2,... more
Calendar
Deadline for paper proposals: January 5, 2018
Selection results: early March 2018
Sympoisum:
Thursday the 20th and Friday the 21st of December 2018
Auditorium of the Galerie Colbert
National Institute of Art History (INHA)
2, rue Vivienne, 75002, Paris, France.
Deadline for paper proposals: January 5, 2018
Selection results: early March 2018
Sympoisum:
Thursday the 20th and Friday the 21st of December 2018
Auditorium of the Galerie Colbert
National Institute of Art History (INHA)
2, rue Vivienne, 75002, Paris, France.
Research Interests:
Vitrine dédiée aux objets et jouets qui célèbrent et divertissent les enfants japonais.
Salon de lecture Jacques Kerchache, musée du quai Branly, Paris, décembre 2014 - 29 janvier 2015
Salon de lecture Jacques Kerchache, musée du quai Branly, Paris, décembre 2014 - 29 janvier 2015
Research Interests:
Dans le cadre d’une collaboration entre le LABEX CAP (Création, Art, Patrimoine) et de jeunes chercheurs indépendants, nous proposons les 14 et 15 novembre 2013, deux journées de rencontres accueillies par le Centre Pompidou et le musée... more
Dans le cadre d’une collaboration entre le LABEX CAP (Création, Art, Patrimoine) et de jeunes chercheurs indépendants, nous proposons les 14 et 15 novembre 2013, deux journées de rencontres accueillies par le Centre Pompidou et le musée du quai Branly. Le programme de ces deux journées a été pensé comme un espace de débat et de réflexion autour de l’art dans le contexte de la mondialisation et présentera des travaux académiques et critiques pluridisciplinaires, visant une histoire de l’art élargie, en dialogue avec plusieurs domaines des sciences humaines et sociales telles que les cultural studies, l’histoire des expositions et l’esthétique.
Ces deux journées seront divisées en quatre sessions de travail complémentaires organisées autour de plusieurs axes de réflexion : les transferts, les catégories, les archives et les récits.
Dans la première session, intitulée « De la transculturation dans la création artistique », il s’agira d’étudier la circulation des artistes, des idées, des techniques, des styles et des images dans un monde globalisé et de réfléchir plus particulièrement aux créations et aux nouveaux imaginaires émergeant de ces rapports transculturels ou transnationaux.
Dans la deuxième session, intitulée « Les catégories au prisme de l’art : usages, traductions et déplacements dans les années 1980 », il sera question de l’émergence de nouvelles catégories dans les mondes de l’art dans les années 1980, de leurs déplacements, traductions (d’un champ à l’autre, d’un contexte culturel à l’autre), des débats ou de l’absence de réflexion qu’elles ont suscité.
Dans la troisième session, intitulée « Terrain et archives : processus d’historicité, reconstruction de la mémoire et recueil de l’information dans des terrains contraints », il s’agira de réaliser une révision épistémologique du récit historiographique pour montrer comment les outils de recherche représentent une enclave dans la restitution de la mémoire collective. A cet égard, nous examinerons les nombreuses méthodes mises en place par les chercheurs pour collecter l’information dans des contextes politiquement restrictifs.
Enfin, la quatrième et dernière session, intitulée « L’exposition comme récit ? », se concentrera sur le développement de nouveaux cadres interprétatifs (histoire des expositions, études curatoriales, études postcoloniales) qui, depuis les années 1980, se sont avéré cruciaux pour repenser les récits de l'art. Désormais, écrire et réécrire l’histoire de l’art, c’est l’envisager comme un palimpseste de récits plurivoques et discontinus, «d’histoires qui se chevauchent (…) mais ne se correspondent pas » (Stuart Hall).
Ces deux journées seront divisées en quatre sessions de travail complémentaires organisées autour de plusieurs axes de réflexion : les transferts, les catégories, les archives et les récits.
Dans la première session, intitulée « De la transculturation dans la création artistique », il s’agira d’étudier la circulation des artistes, des idées, des techniques, des styles et des images dans un monde globalisé et de réfléchir plus particulièrement aux créations et aux nouveaux imaginaires émergeant de ces rapports transculturels ou transnationaux.
Dans la deuxième session, intitulée « Les catégories au prisme de l’art : usages, traductions et déplacements dans les années 1980 », il sera question de l’émergence de nouvelles catégories dans les mondes de l’art dans les années 1980, de leurs déplacements, traductions (d’un champ à l’autre, d’un contexte culturel à l’autre), des débats ou de l’absence de réflexion qu’elles ont suscité.
Dans la troisième session, intitulée « Terrain et archives : processus d’historicité, reconstruction de la mémoire et recueil de l’information dans des terrains contraints », il s’agira de réaliser une révision épistémologique du récit historiographique pour montrer comment les outils de recherche représentent une enclave dans la restitution de la mémoire collective. A cet égard, nous examinerons les nombreuses méthodes mises en place par les chercheurs pour collecter l’information dans des contextes politiquement restrictifs.
Enfin, la quatrième et dernière session, intitulée « L’exposition comme récit ? », se concentrera sur le développement de nouveaux cadres interprétatifs (histoire des expositions, études curatoriales, études postcoloniales) qui, depuis les années 1980, se sont avéré cruciaux pour repenser les récits de l'art. Désormais, écrire et réécrire l’histoire de l’art, c’est l’envisager comme un palimpseste de récits plurivoques et discontinus, «d’histoires qui se chevauchent (…) mais ne se correspondent pas » (Stuart Hall).
